□索來軍

  在圖書出版和新聞報道中,經常會遇到翻譯出版外國作品和使用國外媒體文章的情形。正確理解並合理解決與翻譯有關的著作權關係,既有助於避免造成對他人作品的侵權,也有助於維護自身的合法權利,因此值得新聞出版業界對此問題的關注。

  理清關係 合理使用

duxindDly3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【內容提要】

中國對外翻譯出版公司(簡稱“中譯公司”)成立的初衷是為了翻譯聯合國文件,30多年後的今天,中譯公司在信息全毬化的大揹景下,依托翻譯聯合國文件積累的豐富經驗,不斷拓展國際國內業務,緻力於實現翻譯服務國際化。本文概要介紹中譯公司在翻譯聯合國文件方面獨有的特色,著力介紹中譯公司實現翻譯服務國際化的入手點和措施。

duxindDly3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    傅雷先生的譯著信、達、雅三美兼擅,已成經典。他在給友人的信中談到翻譯時說:壹本書上了手,簡直寢食不安,有時連睡覺也在夢中推敲字句。

  當今社會,各式快餐文化頻頻亮相,大有令人目不暇接之勢。沒想到,這股時潮很快也傳到了翻譯領域。近來,譯壇出現了從美國“衆包”(crowdsourcing)工作方法,移植過來的壹種翻譯模式,即通過互聯網海選譯者,再由多人以最短時間合作翻譯壹本書。最早采用這種模式的翻譯書,是新星出版社2010年底出版的《失控:全人類的最終命運和結局》,七百多頁的厚書,十幾個人用壹個半月就譯完,比這更快的布什回憶錄《抉擇時刻》,6個人僅20天就譯完。現在沿用這種模式的翻譯書還有:中信版《曼德拉自傳》、《哈姆雷特的黑莓》,中青版《贊美妳――奧巴馬給女兒的壹封信》,少兒版《不列顛百科兒童發現叢書》等等。最引人矚目的大概就是剛出版的《喬布斯傳》。該書出版方先是從四百名網上應征者當中,選出5名譯者分工自譯,然後找人通校,在不到壹個月之內,就完成了五十萬字中文本的翻譯。

duxindDly3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  提到“文山會海”,人們自然會想到聯合國。其實,歐盟在這方面也毫不遜色。但或許鮮爲人知的是,歐盟的翻譯團隊比聯合國的還要龐大,僅筆譯人員就多達2500人,堪稱世界上最大的公共翻譯服務機構,每年的文字翻譯量大約爲230萬頁,年財政支出11億歐元之巨,平均每個歐盟成員國公民負擔2.5歐元。

  歐盟總部位于比利時首都布魯塞爾市中心,形態各異的辦公樓群成了各國遊客的必到之處。如果在上下班高峰期置身此地,妳會親眼目睹壹道獨特的風景線:街道上車水馬龍,熙來攘往的人群行色匆匆……他們當中大多是歐盟雇員,包括從事各種語言翻譯工作的專職翻譯人員。這些譯員所在的“翻譯總司”,屬于歐盟委員會下設機構中的頭號“超級大司”。

duxindDly3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

基准時鍾 Reference Clock

激光唱盤 Compact Disc CD

duxindDly3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Boot POST

進行開機自檢時(POST)硬件檢查的水平:設寘為“MINIMAL”(默認設寘)則開機自檢僅在BIOS升級,內存模塊更改或前一次開機自檢未完成的情況下才進行檢查。設寘為“THOROUGH”則開機自檢時執行全套硬件檢查。

duxindDly3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

extensible Markup Language  可擴展標示語言

encoding  字集碼

duxindDly3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  醫學翻譯是五姊妹台灣翻譯社專注翻譯項目之壹,主要包括:醫學報告翻譯、醫學手冊翻譯、醫學論文翻譯、醫療器械說明書翻譯、藥品說明書翻譯及各種醫學文件翻譯等,醫學是壹個嚴謹的行業,所以醫學翻譯對翻譯譯員要求特別高,需要掌握各個醫學專有名詞的詞彙,翻譯語言要精煉、准確,台灣翻譯社,譯員要有強烈的責任感。

  不管是中醫學還是西醫學,從二者現有的思維方式的發展趨勢來看,均是走向現代系統論思維,中醫藥學理論與現代科學體系之間具有系統同型性,屬于本質相同而描述表達方式不同的兩種科學形式。可望在現代系統論思維上實現交融或統壹,成爲中西醫在新的發展水平上實現交融或統壹的支撐點,希冀籍此能給中醫學以至生命科學帶來良好的發展機遇,進而對醫學理論帶來新的革命。

duxindDly3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  中国台湾网11月27日消息 据台湾“中央社”报道,台湾经济研究院晚间发布新闻稿指出,台经院今天召开临时董事会,通过董事长辜濂松请辞案,并一致推选前海基会董事长江丙坤为台经院董事长。

duxindDly3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  五姊妹翻譯社是一家正規注冊的高端專業翻譯和本地化公司,致力於為中外企業以及各級政府機構量身定制專業的語言解決方案。台灣五姊妹翻譯社專注於商業翻譯、技術翻譯、汽車機械翻譯、電子通信翻譯、電力設備翻譯、法律翻譯、合同文檔翻譯、財政金融翻譯、建築工程翻譯、投標標書翻譯、生物工程翻譯、專利技術翻譯、醫學文檔翻譯、石油化工翻譯、學術論文翻譯、工程翻譯、網站翻譯和發布、商務陪同口譯、現場口譯、交替傳譯、同聲傳譯、軟件本地化翻譯、軟件測試、多媒體處理(包括轉寫、字幕翻譯、影音翻譯、配音翻譯等)、多語種桌面排版(DTP)印刷、編輯、校對、以及同傳設備租賃等與語言翻譯相關的各類專業服務。作為一家知識型和學習型的智力密集型企業,五姊妹翻譯社肩負的光榮使命就是“為您掃除語言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的翻譯合作夥伴”。

  五姊妹翻譯社於民國95年在台北市設立,公司位置就在羅斯福路二段,飛碟電台斜對面,為專業的英文翻譯社,擁有多位本國籍與外國籍的專業翻譯人才,現有專職翻譯、譯審、校對、編輯、QA、排版工程師、項目管理人員共60餘名,近60位有多年從業經驗、精通不同領域的英語母語審校專家,100餘位來自美、英、德、法、日、韓等國的外籍資深翻譯專家,各語種簽約譯員多達4000餘名,所有譯員均具有大學本科或碩士以上學曆,並具備相關語種和專業領域的翻譯資質,五姊妹翻譯社可以處理包括英語、中文(簡體與繁體)、日語、韓語、德語、法語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、俄語、阿拉伯語、波斯語、荷蘭語等在內的數十個語種的筆譯、口譯、交傳、同傳和軟件本地化翻譯和測試服務。五姊妹翻譯社平均每月翻譯多達800萬字的文件資料以及超過1000小時以上的口譯、同傳和影視翻譯和配音任務。

duxindDly3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()